One of my friends from Germany is pregnant and we discussed that it would be wonderful if the baby were to grow up with its international aunts and uncles. So we decided all to record songs from our countries for the baby.
I decided to record Matkalaulu, a song about travelling and making friends with new people. While my very talented friend Riikka is the one doing the actual singing, I’m the one blurting out the occasional greetings in other languages.
We burst out laughing in the end but kept it that way because we felt it added an element of joy to the song. And if you’re wondering what Riikka says at the very end, it’s “almost”.
Below are the lyrics, I’ve cut some corners and translated piimä as milk even though it actually means cultured buttermilk…
I travel around the world with only bread and milk in my bag,
if I’m a bit lucky I might even gain a new friend
So I arrive in the middle of France, with only bread and milk in my bag,
I don’t, however, need to be alone as I’ve now gained a new friend
When I say Päivää, they say Bonjour
So I arrive in the middle of Japan … *repeat*
When I say Päivää, they say Konnichiwa
So I arrive in the middle of Russia …
When I say Päivää, they say Trastui [simplified writing for kids, correct is Zdravstvuj]